Especialização em Audiodescrição na Universidade Estadual do Ceará

A criação do Curso de Especialização em Tradução Audiovisual Acessível/audiodescrição, oferecido na modalidade EAD, justifica-se em virtude da implementação de ações cidadãs que auxiliem aos cegos e demais pessoas com deficiência visual, doravante PcDV, a desenvolver uma vida digna e com autonomia, podendo trabalhar, divertir-se, estudar, desfrutar da vida em família e do lazer cultural, com o mesmo direito que os cidadãos videntes. Nesse sentido, a Especialização em Tradução Audiovisual Acessível, com foco na modalidade audiodescrição visa ocupar o nicho da formação prática e da preparação para a atuação no mercado, em atendimento a uma clientela que, aos poucos, sai da invisibilidade social.

Especialização em Tradução Audiovisual Acessível - Audiodescrição na UECE

A escassez de profissionais qualificados na área é proporcional à inexistência de cursos regulares em ambiente acadêmico; nesse sentido, a especialização em tradução audiovisual à distância, dada sua natural capilaridade, vem contribuir com a formação e capacitação de profissionais atentos aos anseios de empoderamento das pessoas com deficiência visual, de acordo com a proposta de conquistar uma sociedade igualitária e sem barreiras. Portanto, para atender a complexidade da tradução de imagens em movimento na televisão, teatro e cinema, de imagens estáticas em museus e parques temáticos, ou de imagens presentes em ambiente escolar, sobretudo nos livros didáticos destinados a crianças, jovens e adultos, é necessária a formação de audiodescritores com expertise.

Especialização em tradução audiovisual: Objetivo Geral

A Especialização em Tradução Audiovisual Acessível – Audiodescrição tem por objetivo desenvolver e aprofundar a formação de especialistas em audiodescrição para atuar como roteiristas, revisores, narradores e consultores, os últimos sendo pessoas com deficiência visual, em qualquer contexto em que a audiodescrição se faça necessária em ambientes de entretenimento e lazer, culturais, educacionais, corporativos etc.

Especialização em tradução audiovisual: Público-alvo

O curso destina-se a licenciados, bacharéis ou tecnólogos interessados na área da tradução audiovisual acessível, especificamente na modalidade de audiodescrição. O egresso deverá estar preparado para atuar como audiodescritor em contextos relacionados à cultura, ao lazer, ao desporto e à educação, com a finalidade de torná-los acessíveis às pessoas com deficiência visual. Quando for uma pessoa com deficiência visual, poderá atuar como consultor avaliando e sugerindo soluções que tornem o produto acessível aos seus pares.

Especialização em tradução audiovisual: Conteúdo Programático

A Especialização em Tradução Audiovisual Acessível – Audiodescrição será desenvolvida na modalidade a distância, com carga horária total de 485 h/a, concentrada em momentos a distância. As atividades serão ministradas via internet, em Ambiente Virtual de Aprendizagem (AVA), estando centrado nas características de EaD. Cada disciplina será ministrada no AVA Moodle, que possibilita a formação de comunidades virtuais de aprendizagem e de uma efetiva interação entre docentes, tutores e discentes, com localização geográfica e ritmo livres, ficando determinadas apenas as datas dos encontros presenciais, para postagem/entrega de tarefas e das avaliações (estas sempre presenciais).

Especialização em tradução audiovisual: Disciplinas / Carga horária

1. Introdução à educação à distância: 20h.
2. Aspectos teóricos e práticos da audiodescrição: 60h.
3. A locução na audiodescrição: 30h.
4. Produção de roteiros de audiodescrição: 30h.
5. Audiodescrição de filmes: 45h.
6. Audiodescrição de teatro: 45h.
7. Audiodescrição de obras de artes visuais: 45 h.
8. Audiodescrição de eventos ao vivo: 45h.
9. Audiodescrição e educação: 55h.
10. Metodologia da pesquisa em audiodescrição: 30 h.
11. Monografia: 90 h.
Total: 485h.

Especialização em tradução audiovisual: Metodologia e Estratégias de Acompanhamento

A Especialização em Tradução Audiovisual Acessível – Audiodescrição oferecido na modalidade EaD na UECE disponibiliza um conjunto de recursos pedagógicos síncronos e assíncronos. Tais recursos procuram fomentar a convergência e o diálogo entre as mídias no processo de aquisição de ensino-aprendizagem, amplia as possibilidades de estímulo pedagógico e reforça a aquisição do conhecimento. Neste curso, estarão disponíveis para os alunos:

• Módulos didáticos: livros de conteúdos específicos das disciplinas, elaborados por especialistas da área, editados pela UECE.

• Ambiente Virtual de Aprendizagem: várias opções de interatividade como: disponibilização em pdf dos livros, fóruns de noticias e interação, tutoria a distância para interações on line, Provas on line, Conteúdo extra, Secretaria do curso, Controle Acadêmico.

• Video e web conferências: recursos pedagógicos que funcionam de forma síncrona ou assíncrona, também são colocados à disposição do aluno, facilitando maior interação e aproximando os envolvidos no processo ensino-aprendizagem.

• Tutoria a distância: para apoiar e orientar o processo de aprendizagem do aluno.

• Podcasts: produção de aulas em áudio disponibilizadas no Ambiente Virtual de Aprendizagem, para o aluno ampliar o conhecimento sobre o tema e ter mobilidade no processo de aprendizagem.

• Orientação de Monografia: professor orientador de monografia, que interage com o aluno on line e off line, presencial e a distância, visando a produção de um trabalho de conclusão de curso.

• Biblioteca virtual: espaço disponível no Ambiente Virtual de Aprendizagem para que seja colocado material didático de referência, que dê suporte as disciplinas e ao trabalho de conclusão de curso.

• Encontros presenciais: os encontros são realizados por disciplina e têm a função de esclarecer dúvidas e realizar avaliação de aprendizagem.

• Linha telefônica: 85.3101.9962 para atendimento ao cursista.

• Fax: acesso direto pelo número 85.3101.9614.

• Correio Eletrônico: para esclarecimentos acadêmico e/ou administrativo.

Coordenação: Marisa Ferreira Aderaldo.

Especialização em tradução audiovisual: Da Inscrição

A manifestação de interesse pelo curso será realizada on line no site da SATE.
Após formação de turma, o aluno realizará sua inscrição formal no endereço eletrônico a ser fornecido, e efetuará o pagamento de depósito bancário, no valor de R$ 50,00, em boleto bancário.
Em seguida o candidato deve enviar via correios ou entregue pessoalmente, a documentação listada para o seguinte endereços na Chamada Pública:

Curso de Especialização em Tradução Audiovisual Acessível/Audiodescrição
Secretaria de Apoio às Tecnologias Educacionais (SATE)
UECE – Campus do Itaperi
Av. Dr. Silas Munguba, 1700
CEP 60.740-903 – Fortaleza – CE.

Especialização em tradução audiovisual: Dos investimentos

As turmas do curso Especialização em Tradução Audiovisual Acessível/Audiodescrição implicarão um investimento por parte do aluno de R$ 3.600,00 dividido em 18 parcelas mensais de R$ 200,00.

Especialização em tradução audiovisual: Fale Conosco

Secretaria de Apoio as Tecnologias Educacionais (SATE)
Av. Dr. Silas Munguba, 1700
UECE – Campus do Itaperi – Serrinha
CEP 60.740-903 – Fortaleza-CE

Informações: 85. 3101.9962 e 85 3101.9614.

Mais sobre audiodescrição
A Universidade Estadual do Ceará (UECE) e a Universidade Aberta do Brasil (UAB) oferecem cursos
O Itaú Cultural promove em dezembro a segunda edição do "Entre Arte e Acesso", evento
Objetivos: o curso de audiodescrição Da Imagem Estática a Palavra Falada tem por objetivo fornecer


Mais sobre audiodescrição
A Universidade Estadual do Ceará (UECE) e a Universidade Aberta do Brasil (UAB) oferecem cursos
O Itaú Cultural promove em dezembro a segunda edição do "Entre Arte e Acesso", evento
Objetivos: o curso de audiodescrição Da Imagem Estática a Palavra Falada tem por objetivo fornecer